วันอังคาร, มิถุนายน 14, 2554

สำนวน : ค่าตอบแทนจากการทำงาน (3)

Fee หมายถึงค่าธรรมเนียม ค่าบริการทางด้านวิชาชีพ ค่าบริการทางวิชาการ เช่น

medical fee = ค่าบริการทางการแพทย์
tuition’s fee = ค่าเล่าเรียน
lawyer’s fee = ค่าตอบแทนสำหรับทนายความ
consultant’s fee = ค่าตอบแทนสำหรับที่ปรึกษา
registration fee = ค่าลงทะเบียน
entrance fee = ค่าเข้าไปในสถานที่

Payment (‘เพเม็นท) หมายถึง เงินที่ต้องจ่ายเป็นค่าจ้างค่าตอบแทน Did you get any payment from the social security office? คุณได้รับเงินที่จ่ายจากสำนักงานประกันสังคมหรือเปล่า?

ผู้เขียนเคยตามผู้ใหญ่ไปเป็นที่ปรึกษาโครงการใหญ่ระดับทวีป พองานเสร็จ บริษัทจีนที่ว่าจ้างก็ออกลายทันที ด้วยการบอกว่า คุณกลับประเทศไทยก่อนเถอะ We’ll put your payment in your account. เราจะจ่ายเงินค่าจ้างลงไปในบัญชีของคุณ ถ้าเจอใครพูดจาอย่างนี้ ก็ขอให้คุณทำใจไว้ได้เลย ว่าโดนเบี้ยวแน่ จนบัดนี้ 5 ปีแล้ว ยังไม่เห็นเงินจากงานนั้นซักหยวนเดียว

ไปซื้อของที่ไหน แต่สตางค์ไม่พอ คุณกลัวว่าจะมีคนอื่นซื้อเอาไปซะก่อน จึงจำเป็นจะต้องจ่ายเงินมัดจำ เงินมัดจำนี่แหละที่ฝรั่งเรียกว่า down payment

อีกคำหนึ่งที่อยากฝากไว้ในที่นี้ ก็คือ income (อินคัม) อันนี้หมายถึง รายได้จากการทำงาน หรือทำธุรกิจ คุณผู้อ่านท่านคงเคยได้ยินคำว่า ภาษีเงินได้ อันนี้ก็คือ income tax เด็กดัตช์คนหนึ่งคุยโตคุยโม้ถึงพ่อของตัวเองว่า My father works in a German company and earns high income. พ่อของผมทำงานอยู่ในบริษัทเยอรมันและมีรายได้สูงมาก


ขอบคุณที่มา : คอลัมน์เปิดฟ้าภาษาโลก ไทยรัฐออนไลน์ โดย คุณนิติ นวรัตน์
วันที่ : 11 มิถุนายน 2554
http://www.thairath.co.th/column/edu/openlang/178457

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น