วันอาทิตย์, ธันวาคม 18, 2554

"ฟินแลนด์ไม่มีแขน" โดย ใบพัด

ปกติเป็นคนที่ไม่ซื้อหนังสือบ่อยนักเพราะหนังสือแต่ละเล่มที่อ่านจบแล้วจะไม่หยิบมาอ่านอีก นอกจากกรณีที่เวลาผ่านไปหลายปีแล้วหยิบมาอ่านอีกด้วยความสงสัยว่าเล่มนี้เคยอ่าน(จบ)หรือยัง ดังนั้นด้วยความงก จึงมองว่า"ไม่คุ้มค่า"หากต้องจ่ายเงินซื้อหนังสือราคานับร้อย ทางออกคือหยิบยืมเพื่อนอ่าน และยืมนานจนเพื่อนลืมทวงถ้าเป็นหนังสือที่ชอบจริงๆ(และอยากได้ไว้ในครอบครอง) ฮ่าฮ่า ชิ่งซะงั้น (นิสัยไม่ดีเลยเรา)


"ฟินแลนด์ไม่มีแขน" เป็นหนังสือที่หยิบมาอ่านเป็นครั้งที่สอง พ็อกเก็ตบุ๊คเล่มนี้ได้รับจากเพื่อนสนิทเป็นของขวัญวันเกิดก่อนการเดินทางท่องเที่ยวฟินแลนด์เป็นปีที่สอง (โชคดีที่ไม่ต้องซื้อเอง หรือชิ่งของเพื่อนให้เป็นที่ครหา) เนื่อหาอ่านแล้วเพลินจนไม่คิดว่าเป็นหนังสือแนะนำการท่องเที่ยว น่าจะเป็นแนวเล่าประสบการณ์ท่องเที่ยวฮาๆมากกว่า ครึ่งแรกเล่าเกี่ยวกับประสบการณ์ของผู้เขียนขณะเดินทางกับคณะในอิตาลี่ ส่วนครึ่งหลังเป็นทริปฉายเดี่ยวในฟินแลนด์


ครั้งแรกที่อ่าน ชอบสำนวนการเขียนมากจนอ่านรวดเดียวจบ และก็แค่นั้น ไม่ได้เก็บมาคิดต่อ แต่จำต้องทิ้งไว้ให้ว่าที่สามีดูต่างหน้าในฟินแลนด์(ความจริงคือขากลับเมืองไทยกระเป๋าแน่นมว๊าก ไม่เหลือเนื้อที่ใส่หนังสือเลย ^^") โดยที่ไม่รู้ล่วงหน้าเลยว่ามันจะกลายเป็นหนังสือภาษาไทยหนึ่งในไม่กี่เล่มที่มีใว้ในครอบครองเมื่อต้องย้ายมาปักหลักในฟินแลนด์หลังแต่งงาน (มีค่าขึ้นมาเลยทีเดียว) และนี่คือเหตุผลที่มันถูกนำมาอ่านอีกครั้งในเวลาติสท์แตก คิดถึงบ้าน หรืออยากอ่านหนังสือภาษาบ้านเกิดเมืองนอนขึ้นมา เช่นนี้เอง


เมื่อนำมาอ่านอีกครั้ง ก็เกิดการรู้แจ้งขึ้นมากมายเพราะครั้งนี้ได้แชร์ประสบการณ์ตรงอย่างที่ผู้เขียนเล่าไว้หลายอย่าง เช่น คนฟินน์ภูมิใจในเรื่องป่าไม้อุดมสมบูรณ์มากกว่าเรื่องความก้าวหน้าด้านเทคโนโลยี, ความเข้าใจผิดในชื่อ "มาริ เมกโกะ", ห้องน้ำหยอดเหรียญ, คนขายตั๋วและคนตรวจตั๋วบนรถสาธารณะ, สภาพอากาศตามฤดูกาลของฟินแลนด์ เป็นต้น และอีกหลายต่อหลายเรื่องที่เรายังไม่เคยรู้


ท้ายนี้ก็อยากแนะนำทั้งผู้ที่สนใจท่องเที่ยวหรือกำลังย้ายมาปักหลักที่ประเทศฟินแลนด์ดินแดนแห่งซานตาคลอสให้หามาอ่าน เนื้อหาอ่านแล้วเพลินดีค่ะ


Recommended!!!!

วันพฤหัสบดี, ธันวาคม 15, 2554

ชมการแสดงบัลเล่ต์ The Nutcracker and the Mouse King




Last night I was at the Finnish National Opera House with my little boy and my mother in law to watch the Nutcracker Ballet show. What a fantastic experience !!! Many thanks to Mikke's dad for the tickets. ^^


เมื่อวานนี้มีโอกาสเข้าชมการแสดงบัลเล่ต์เรื่อง The Nutcracker and the Mouse King กับลูกชายและคุณแม่ปรีโยะเป็นครั้งแรก โอ้โห อลังการมาก ทั้งฉาก วงดนตรีออเคสตร้า และนักแสดงบัลเล่ต์มืออาชีพ สวยและตื่นตาตื่นใจไปหมดทุกอย่าง ขอบคุณคุณพ่อสามีที่ให้บัตรชมเป็นของขวัญปีใหม่ล่วงหน้าค่าาาาา

The Nutcracker and the Mouse King เป็นเรื่องราวของเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่ได้รับตุ๊กตาทหารเป็นของขวัญคริสต์มาสและในคืนคริสต์มาสอีฟนั่นเองที่เด็กคนนี้หลับและฝันว่ามีราชาปีศาจหนูมาลักพาตัวไปและตุ๊กตาทหารได้มาช่วยและพาหลบหนีเดินทางผ่านหลายประเทศ ท้ายที่สุดก็ได้ต่อสู้จนราชาปีศาจหนูพ่ายแพ้ จากนั้นทั้งตุ๊กตาทหารและเด็กผู้หญิงได้กลายร่างเป็นเจ้าชายหล่อและเจ้าหญิงสวยเต้นรำกันอย่างสนุกสนาน และแล้วเด็กน้อยก็ตื่นขึ้นมาพบว่าความฝันนั้นเกิดจากเวทย์มนต์ของวันคริสต์มาสนั่นเอง

ป.ล. ขอเม้าท์นิดนึงว่าทุกคนทั้งเด็กและผู้ใหญ่ที่เข้าชมการแสดงแต่งตัวหล่อสวยเต็มที่ ทั้งชุดเดรสและสูท มีเราสองคนแม่ลูกที่ใส่ยีนส์เข้างาน เลยขอเนียนทำตัวเป็นนักท่องเที่ยว เก็กๆเชิดๆไว้ก่อน เพื่อให้ดูบ้านนอกให้น้อยที่สุด ฮ่าฮ่าฮ่า

วันจันทร์, ธันวาคม 05, 2554

Here comes the snow ^^ หิมะแรกของชีวิต

ปลื้มใจที่ได้เห็น สัมผัสและได้เล่นหิมะเป็นครั้งแรกในชีวิต

Last night we saw snow for the 1st time and we loved it! It slowly fell down and covered the surface beautifully. So this morning we took "pulkka" and went sliding down a small snowy hill. We didn't mind being cold or wet bacause we had so much fun playing in snow (just had to make sure we wore enough clothes.) Since there has not been snowing much, today it starts melting already. But we hope there will be more coming this weekend. I'm lovin' snow!!! ^_____^






วันศุกร์, ธันวาคม 02, 2554

Gingerbread House บ้านขนมผิง

Went to IKEA Finland last week and bought a pack of IKEA gingerbread house... needing a little set up & decoration, then it will be ready for X'mas ^^

Hyvin pieni ja söpö piparkakkutalo (。♥‿♥。)



อาทิตย์ก่อนมีโอกาสไปเดินดูของที่โชว์รูม IKEA ของเมืองวันตา แล้วก็สอยเจ้ากล่องนี้มาเพื่อเตรียมตัวต้อนรับเทศกาลคริสมาสต์ที่กำลังจะมาเยือน สิ่งที่อยู่ในกล่องคือชิ้นส่วนต่างๆที่สามารถนำมาต่อประกบกันเป็นบ้านขนมผิงโดยใช้น้ำตาลหนืดเป็นกาวเหนียวเชื่อมชิ้นส่วนเข้าด้วยกัน เมื่อต่อโครงบ้านแล้วก็สามารถตกแต่งเพิ่มเติมได้ด้วยทอฟฟี่ ขนม น้ำตาลสี่ต่างๆ หรือหากต้องการเพิ่มสวน หรือองค์ประกอบอื่นๆบริเวณรอบๆบ้านก็สามารถวางต้นคริสมาสต์ขนาดจิ๋ว รถยนต์ของเล่น หรือรูปปั้นมินิอื่นๆได้เช่นกัน ผลที่ได้จึงออกมาเป็นเช่นนี้... สุขสันต์วันคริสมาสต์ค่าาา :)
 

 

9 hard languages for English speakers : มาดำน้ำเรียนภาษาฟินนิชกัน

มาต่อกันที่เก้าอันดับของภาษาที่ยากที่สุดสำหรับคนที่พูด-อ่าน-เขียนภาษาอังกฤษได้ซึ่งเคยเกริ่นไปแล้วว่าภาษาฟินนิชติดโผกะเค้าด้วย


ส่วนตัวแล้วเห็นด้วยกับบทความนี้ส่วนที่พูดถึงภาษาฟินนิชว่า


1. ไม่มีรากศัพท์คล้ายคลึงกับภาษาอังกฤษเลยจึงแทบไม่มีหลักให้จำ เช่น omena = apple (แอปเปิ้ล), appelsiini = orange (ส้ม), sipuli = onion (หัวหอม) เป็นต้น


2. คำกริยานอกจากจะผันตามประธานหกตัว (I, you, he/she/it, we, you(หลายคน), และ they)แล้วยังมี รูปกริยาบอกเวลา(Tense)มากำกับอีกที


3. ความแตกต่างที่สำคัญที่เป็นเอกลักษณ์ของภาษาฟินนิชคือ การเปลี่ยนหรือเติมท้ายคำนามให้สอดคล้องกับความหมายที่คล้ายกับคำบุพบท (Noun cases) เหตุเพราะภาษาฟินนิชไม่มีคำบุพบท(preposition) จึงต้องอาศัยการเปลี่ยนท้ายคำเพื่อบ่งบอกตำแหน่ง, แสดงความเป็นเจ้าของ, แสดงหน้าที่ของคำในประโยค, แสดงความสัมพันธ์ระหว่างคำ, แสดงอารมณ์, และอื่นๆอีกมากมาย รวมทั้งหมดสิบห้าหรือสิบหกแบบ ขอนำตัวอย่างจากบทความยกมาเขียนอธิบายดังนี้


Talotta หมายถึง “without a house, โดยปราศจาก/ไม่มี” เช่น On vaikeaa elää talotta. แปลว่า มันยากที่จะอยู่โดยไม่มีบ้าน


ในขณะที่ talolta หมายถึง “from a house, (ออก)จากบ้าน” เช่น Kiersin talolta toiselle. แปลว่า ฉันเดินทางจากบ้านหลังหนึ่งไปยังบ้านอีกหลัง


ทั้งหมดนี้เป็นคำอธิบายแบบคร่าวๆเพราะยังมีรายละเอียดปลีกย่อยที่เรายังไม่สามารถนำมาอธิบายได้เพราะยังเรียนไปไม่มาก แต่อย่างไรก็ตาม ภาษาแต่ละภาษาก็มีเอกลักษณ์และรายละเอียดปลีกย่อยต่างกัน การที่จะนำมาเปรียบเทียบกันคงไม่ยุติธรรม วิธีที่ดีที่สุดคือเปิดใจเรียนรู้ความแปลกใหม่, กระตือรือร้นและใช้เวลาเรียนรู้ ฝึกใช้ภาษาบ่อยๆโดยเฉพาะฝึกกับเจ้าของภาษา, พยายามดัดแปลงวิธีเรียนภาษาอย่างมีประสิทธิภาพที่สุดให้เหมาะกับตัวเอง, และที่สำคัญอย่าเครียด อย่ากดดันตัวเอง เพราะถ้าไม่รู้สึกสนุกกับการเรียนแล้วพัฒนาการจะเป็นไปได้ยาก เคล็ดลับก็มีแค่นี้แหละ! (ว่าแล้วก็กลับไปดำน้ำเรียนภาษาฟินนิชต่อ ฮิ้วววววว)



ขอบคุณที่มาจาก (www.matadornetwork.com)

9 hard languages for English speakers

By On February 24, 2011 ·


Last week, we talked about some of the easiest languages for English speakers to learn. Round two: we take on the toughies.
WHILE THE EASIEST LANGUAGES for English speakers to learn have some syntactic common ground with English, the toughest ones are quite alien. Learners tackle writing systems, tonality, and grammatical systems so different, they can make an English-speaking head spin.
If you’re studying or have mastered one of these nine languages, Matador salutes you…and we want to learn your secrets.
1. Arabic
Arabic breaks down into families. One is the Modern Standard Arabic of print, media, and online content. The other is spoken Arabic, which encompasses many colloquial dialects which vary by region. This means that if you pick up conversational Arabic in Tunisia, it might still be tough to be understood in Kuwait.
For all dialects of Arabic, pronunciation is difficult for English speakers, as many consonants are formed at the back of the mouth.

Arabic script is a phonetic, 28-symbol alphabet descending from Phonecian. Most letters change shape depending on their position in the word, and letters may or may not be joined. The most basic challenge in tackling written Arabic is in reading from right to left, working against an English speaker’s deeply embedded instinct.
Arabic grammar has very few parallels with English and Indo-European languages. The plural is expressed by changing the vowel structure of the word: kitab (book) becomes kutub (books). The bulk of verbs are irregular and can be formed 25 ways. It’s a logical grammar system, but a complicated one too.
2. Basque
In a study conducted by the British Foreign Office, Basque was ranked as the hardest language to learn. Geographically surrounded by Romance languages, it is one of the only language isolates of Europe, with no syntactic parallels to English. The regional dialects are highly diverged, though a standardized Basque is used for media and academics.
Like many languages on this list, Basque is agglutinative, meaning that words are formed and modified with prefixes and suffixes. While “law” is lege in Basque, the phrase “according to the law” would be structured by suffixes as “legearen arabera.” Instead of prepositions, Basque uses cases endings to show the relationship between words, such as mendi (mountain) and mendira (to the mountain). It sounds simple, but with eleven cases, each taking four forms, the grammar is complex.
Basque is written in the Roman alphabet and pronunciation is fairly easy, even with new consonant sounds like tx or tz.
3. Cantonese
Cantonese is a tonal language, which can be hugely challenging for English speakers who are used to speaking with emphasis (“I didn’t eat YOUR sandwich!”) and inflection, rising tones to pose a question. Cantonese can be difficult even for those fluent in other Chinese dialects because of its tonal system. While Mandarin has four tones, Cantonese has eight, with pitch and contour shaping a syllable’s meaning.
Chinese has a logographic (pictoral) writing system of 5000+ characters. This gives a new hurtle to language learning, since a reader of Cantonese can’t sound out syllables in a text as we can with phonetic alphabets. They must know and recall the name of each character. It is a myth that all Chinese languages are written in the same logographic form, though Cantonese and Mandarin share many traits of their writing systems, and the Mandarin writing system is often used by Cantonese speakers.

4. Finnish

Barry Farber, the author of “How to Learn any Language” and a polyglot many times over, says that Finnish is one of the hardest languages for him to learn.

Finnish is in the Finno-Ugric language family, with Estonian and Hungarian. Without Germanic or Latin influence, Finnish vocabulary is completely alien to English speakers. Its grammar is also somewhat notorious. There are fifteen noun cases, sometimes with subtle differences. Talotta means “without a house,” while talolta means “from a house.” Tricky.


There are six verb types, classed by their stems. These stems alter as the verbs are conjugated. The language is agglutinative and verbs are conjugated with a succession of suffixes.

The good news? Finnish is written as it sounds (in the Roman alphabet!), and pronunciation is comfortable for English speakers. A common speaking problem lies in remembering single or double vowel sounds, as in tuli (fire) and tuuli (wind).
5. Hungarian
Though it uses the Roman alphabet for writing, don’t think that reading Hungarian will be a snap. Unique vowel sounds (á,é,ó,ö,ő,ú,ü,ű,í) and consonant clusters (ty, gy, ny, sz, zs, dzs, dz, ly, cs) make it difficult for English tongues to read and pronounce Hungarian.
Instead of articles, Hungarian conjugates verbs in one of two ways for definite and indefinite objects. Olvasok könyvet means “I read a book,” while Olvasom a könvyet is “I read the book.”
Because possession, tense, and number are indicated by suffixes, not word order in a sentence, Hungarian sentence structure is very loose and flexible. Sounds forgiving for a novice speaker, huh? The truth is that any sentence can take on several meanings if the suffixes are altered slightly. It’s a confusing system to learn.
6. Japanese
The good news about Japanese? For English speakers, pronunciation is a cinch. Japanese vowel and consonant sounds are very familiar to those fluent in English, which makes the language easy to parrot and understand.
The tough part? Written Japanese can be a headache to learn. It uses four alphabets including the Chinese-influenced kanji (pictoral), two phonetic writing systems, and the Roman alphabet (Romanji).
The notion of honorific language is challenging for learners. Japanese speech can vary with levels of politeness, with each level having set forms and rules. English has no set way of speaking honorifically or intimately, and learners may have trouble recalling when and where to use honorific speech.
Grammatically, Japanese is a mixed bag. There are only three irregular verbs and a pretty consistent structure, with verbs at the end of the sentence. Nouns carry no gender or number, though they can function as adjectives or adverbs, which can be confusing for readers.
Studying Japanese? Check out Matador’s 10 Essential Tips for Learning Japanese and 10 Extraordinarily Useful Japanese Phrases for Travelers.
7. Navajo
The Navajo language was famously used as a code by US forces in World War Two. In the Pacific battles, Japanese codebreakers cracked other allied dialects and coded language. They could never decipher Navajo.
Navajo is a verb-centred language. Even adjectives have no direct translation into Navajo; descriptions are given through verbs. It’s a prefix-heavy language, with 25 kinds of pronominal prefixes which can be stacked onto one another. This forms incredibly long phrases like chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫhtsoh bikááʼ dah naaznilígíí which means “army tank.”
Another feature unique to Navajo is animacy, wherein nouns will take on certain verbs according to their rank in the hierarchy of animation. Humans and lightning are highest, children and big animals come next, and abstractions sit at the bottom. It’s a fascinating aspect of the language and culture, but a tough one to memorize and put into practice.
Though Navajo language learning materials may be hard to come by, Rosetta Stone offers a Navajo course, released in August 2010.
Photo: John Dyhouse
8. Mandarin
Written Mandarin is pictoral and contains over 20,000 characters. Some base characters, like root words, appear in other symbols, like (the character for “woman” forming part of “sister.” The written form of the language has no phonic connection to the spoken form.
Mandarin, like Cantonese, is a tonal language, and a misused inflection can change the meaning of a sentence. The syllable “ma” can mean mother or horse, depending on the inflection, which could lead to grave insults at the dinner table.
Grammatically, Mandarin is far simpler than Indo-European languages. Words, for the most part, have only one grammatical form. Their function is shown through prepositions, word order and particles. Building and comprehending this syntax, however, takes time. There are some tough elements like Mandarin adverbs: a dozen words which have.
9. Korean
At first, the language seems far easier than other East Asian tongues. No tones! No pictoral writing system!
It’s true that reading and writing in Korean is easy to master, as the language uses the very logical Hangul phonetic written system. Speaking and listening, while tone-free, can be challenging with unique sounds that are hard for English speakers to recognize, let alone master.
The biggest challenge with Korean lies in the grammar. Verbs can be conjugated hundreds of ways, depending on tense, mood, age and seniority. Like Japanese, one sentence can be said in three different ways, depending on the relationship between the speaker and addressee. Adjectives are conjugated too, with hundreds of possible endings. Also, there are also two different number systems, quite different from one another.